« Belle » de Fatou Yelly Faye

Poème de Fatou Yelly Faye (1957-) – Responsable de délégation AFROpoésie/Afrique de l’Ouest – SÉNÉGAL

BELLE
Une beauté sans fards
Sans détours ni subterfuge
Se promène nue,
Sans fausse honte dans cette ville peuplée


TAAR
Ab taar bu aninuwul,
Ab taar bu wiraanul,
Ab taar bu àndulak njuuj-njaaj,
Ni duŋŋ di doxantu,
Ci ludul kersa-kersawu ci dëkk bu fees dellakuw nit


BELLE !
Je suis belle aujourd’hui
Belle d’une beauté qui vient de l’âme
Des profondeurs de mon être en stagnance


TAAR !
Taarunaa téy,
Taarub rafetaayi xol biy jóge ci xóotaayu saa jëmm ji ni tekk-tekkaaral.


BELLE !
Je suis belle aujourd’hui
Belle du refus de la honte, de l’injustice de la convoitise humaine.


TAAR !
Taarunaa téy,
Taarub mbañ gàcce,
Taarub mbañ jalgati yoon
Ak xememtéefug nite


Beauté
Du sacrifice de l’abnégation !
Beauté
Du courage !
De la bravoure !


Taarub jébbale sa bopp ak dem ba jeex !
Taarub jom ak jambart !


La beauté ne tient qu’à un fil,
Elle loge dans les profondeurs de tout mon être
Et rejaillit chaque jour dans ma vie quotidienne.


TAAR !
Taar bi taxawul ludul cig wëñ,
Boqu ci xóotaayu sama jëmm jépp,
Te di jolli bés bu ne ci samag dund.


Belle dans mon cœur
La beauté de l’âme transparaît sur le visage
Et lui donne l’assurance des êtres accomplis.


Taaru ci saab xol
Taarub xol day feeñ ci xar-kanam,
Di ko jox dalug nit ku mat sëkk


La beauté de l’âme reflet certain, soudain d’une sérénité qui émeut, apprivoise, étonne,
frappe, et vous fige dans le respect de toute personne qui l’a.


Taarub xol, lerax gu bir, ni jomeet, guy dal guy jax-jaxal, di misaal, di ëlëm, di yéem, te di
jalax ci wegeelu jépp jëmm ju ko fàggu.


Puisse le ciel nous donner cette beauté de l’âme qui transparaît sur le visage et nous
donne l’assurance des êtres accomplis


Yàl na Boroom bi may nu taarub xol biy feeñ ci xar-kanam te di nu jox ak dalug nit ku mat
sëkk.


Fatou Yelly FAYE
Poétesse de la solidarité intergénérationnelle et du cousinage à plaisanterie
Faatu yelli FAY
Woykatu jappalante gi ci digante maas yi ak kalante gi

Traduction wolof Murtadaa JOOB

Laisser un commentaire