Géraldin Mpesse (1991-) – Partenaire d’AFROpoésie – CAMEROUN
Ecoute passer la rivière
Ses vagues sont plus humbles que les hommes
Ses vagues parlent la langue des anges
Quand je passe son vent
Me caresse les pensées
Et la voix des crabes perce le silence
Que l’eau renferme dans son ventre
Les hommes. Les femmes.
La douleur de la pensée d’hier
Marche sur l’ombre du peuple en sanglot
Le vent caresse les pensées
Des hommes qui vont de sentier en sentier
Ecoute la voix des oiseaux
Qui disent que les ancêtres ne sont pas morts
Ils marchent dans le cœur du peuple
Et nous envoient la lumière du temps
La rivière qui me traverse le cœur
Dénoue les menottes qui embrigadent ma pensée
Texte original en eton, langue parlée dans le département de la Lékié, région du Centre au Cameroun
Vólgó ùsó ú tə́ lòd mìkúd
Mié mi né ùsə̀sàà à lòdgì bòd
Mìkúd mí tə́ kwálə̂ ŋkwálə́ bíŋglɛ́s
Íyɔ́ŋ mə̀ tə́ lod ìvúŋlə́ yě
Í tə́ mə̂ vwání mí ntcógní
cíŋ í bɔ́kárə́ í tə́ tú ívə́vɔ́
Mə̀ndím mə́ tə́ nɛ̀ á lə̀búm dě
Bòd. bìngə́.
Ìsòplò mí-ncògní á ŋgɔgí
Mí tə́ wùlə̀ á ncícím nám ú tə́ tàd
Ìvúnglə́ í tə́ vwáni mí-ncógní
Í bód bə́ tə́ kə́ á wùlə̀ mə̀zɛ̌n mə̂zɛ̌n
Vógló cíŋ lə̀nwǎn
Í tə́ kàd na᷇ā̰ bɔ̀tàrə́ bə́ ándzí mə̌ wú
Bə́ tə́ kè á wùlə̀ á nə̰̄m nàm
Dɔ́ bə́ tə́ bî lóm íŋgə̄ŋgə̄ŋ āmǒs
Ùsó ú tə́ mə́ lòd á nə̄m
Ú tə́ mə̌ kúí í ŋgádgì ḭ̀ nə̀ mə̌ á míncògní
Catégories :Non classé
Commentaires récents