Misaora an’i Jehovah (Remercie Jehovah)

Poème de Josoa Ramanisa (vers 1840) – MADAGASCAR

La Vierge, le Christ et Saint Jean, par Cimabue Arezzo. The Yorck Project (2002) 

Misaora an’i Jehovah
Miantsoa ny anarany
Mitoria ny asany
Amin’ny olombelona
Ambarao ny fiantrany
Lazao ny famindram-pony
Fa mahagaga antsika
Ny fitiavany antsika.
Mpanota tsy naringana
Very manam-panavotra
Maty ka nomeny aina
Ho velona mandrakizay.
Ry Andriamanitray o!
Ry Jesosy Mpamonjy o !
Ry Fanahy Masina o !
Vonjeo ny olona ory.
Fa zohy no itoeranay
Lava-bato no ierenay
Fa indrafo no ifalian’
Ny mpivahiny mandalo.

Traduction

Remercie Jehovah
Invoque son nom
Célèbre ses œuvres
Parmi les hommes
Témoigne de sa charité
Loue sa compassion
Car nous sommes émerveillés
De son amour
Les pécheurs ne sont pas anéantis
Réduits en esclavage, ils ont un racheteur
Morts, il les ressuscite
Et ils auront la vie éternelle
Ô Notre Dieu !
Ô Jésus Sauveur !
Ô Esprit Saint !
Sauve les misérables.
Car nous demeurons dans des cavernes
Nous nous cachons dans des grottes
Mais la miséricorde réconforte
Le pèlerin sur sa route.

Publicité

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s