Patricia Houéfa Grange devient partenaire d’AFROpoésie!

portrait-patricia-houefa-grangePhoto © Eric Grange, 2015

 

Née à Cotonou (Bénin) en 1979, Patricia Houéfa Grange est poète, traductrice littéraire, diseuse à haute voix, cueilleuse et jongleuse de mots.

Tombée amoureuse de la poésie en jeune adolescente, aujourd’hui, celle-ci est le souffle par lequel sa vie respire. Alors, du bout de sa plume, elle interprète les messages que sèment à son cœur et à son âme les muses qui l’accompagnent au long du sentier de son apprentissage.

Elle publie de la poésie et des textes poétiques sur son site Internet, sur son blog et dans des revues de poésie (parmi lesquelles Poésie/première et Recours au poème). Elle édite et publie ses propres recueils à travers sa microstructure éditoriale Mariposa, Editions du Papillon. Pour ces ouvrages, elle aime associer ses textes aux œuvres plastiques d’amis artistes afin de créer des rencontres graphico-poétiques ouvrant de nouvelles dimensions, aussi bien aux mots qu’aux illustrations.

Patricia écrit et donne également des lectures et spectacles de poésie. Dans ces derniers, elle aime mêler ses textes aux sons de petits instruments des quatre coins du monde ; aux signes que font danser les mains de sa complice Sylvanie Tendron au sein de leur Duo Silence, Poésie ! ; aux chorégraphies de ses amies danseuses et chorégraphes (Lola Moussa, Virginie Biraud, Karine Salmon, Noé La).

Enfin, dans son activité de traductrice littéraire, Patricia se fait passeuse de ses coups de cœur de lectrice pour des œuvres asiatiques ou latino-américaines. Ses traductions ont été publiées par la revue Jentayu et le site Lettres de Malaisie.

A travers ses mots, Patricia tente de porter la lumière de l’humanisme et de rapprocher les hommes de toutes origines, à travers un métissage poétique et artistique.

Site Internet : http://www.patriciagrange.fr

Blog : http://www.papillonsdemots.fr

Prestation sur Youtube : https://www.youtube.com/watch?v=Zenf7GqestI&t=2s

*

En tant que poète

Ouvrages individuels

Pantouns & autres poèmes du retour/Mariposa, Editions du Papillon, mars 2017
Makéda, Hommage à la Reine de Saba (en collaboration avec la plasticienne Noé La)/Mariposa, Editions du Papillon, mars 2016
Mamiwata – La maman de l’eau (calendrier-pantouns en collaboration avec l’aquarelliste Guy Papin)/Mariposa, Editions du Papillon, novembre 2014
Métisse. Et alors ?/Mariposa, Editions du Papillon, juin 2014
Ventres, sons creux (en collaboration avec l’illustratrice Maya Mihindou)/ Ed. Vertébrale, octobre 2013
Paroles arboricoles – Poèmes animistes (en collaboration avec l’aquarelliste Guy Papin, préface de Gabriel Okoundji)/Ed. Mariposa, novembre 2011
Miscellaneous ou la Boîte à Petites Choses (en collaboration avec la haïkiste Claire-Lise Coux et l’illustratrice Isis G)/Ed. Mariposa, mars 2011
Couleurs de mots sur le Bénin (en collaboration avec l’aquarelliste Guy Papin)/Ed. Mariposa, mars 2010 et janvier 2011

Ouvrages collectifs/Anthologies

Une poignée de pierreries (collection de pantouns francophones)/Editions Jentayu & Pantun Sayang, octobre 2014
Terres d’Afrique, anthologie recensée et présentée par Gabriel Okoundji/Editions Ndze, Collection Les apprentis sorciers, décembre 2011
Quel animal (anthologie du concours 2011 de la micro-nouvelle et du haïbun des éditions L’iroli)/Ed. L’iroli, mai 2011
Anthologie de poésie érotique féminine contemporaine, recensée et présentée par le Pr. Giovanni Dotoli/Ed. Hermann, mai 2011
Poètes pour Haïti/ L’Harmattan, janvier 2011
Poésie en liberté – Liberté de la poésie/ Les Dossiers d’Aquitaine, août 2010
La lune dans les cheveux (anthologie de haïkus féminins par 88 auteures + 1)/Ed. L’iroli, juin 2010
POUR HAITI, anthologie coordonnée et présentée par Suzanne Dracius/ Ed. Desnel, mars 2010
Le grain, le cœur et le mot/Ed. Feu de Brousse & le CIRAD, octobre 2001

– Diverses publications en revues dont Revue Pantouns, Recours au poème, Vertébrale, Poésie/Première

En tant que traductrice

Ouvrages collectifs

Le cinq à sept, traduction française depuis l’anglais du poème de spoken word The afternoon affair de la poète malaisienne Melizarani T. Selva, publié dans le numéro 5, thème « Woks et Marmites » de la revue Jentayu (février 2017)

Passeport, traduction française depuis l’anglais de la micronouvelle Passport de l’auteur philippine Noelle Q. de Jesus, publié dans le numéro 4, thème « Cartes et Territoires » de la revue Jentayu (juillet 2016)

Publicité

7 commentaires

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s