Poème de Nancy Morejón (1944-) – CUBA
Illustration : David et la tête de Goliath (1866) par Gustave Doré
Comme les aime Rafael Alberti (pour guitare)
Entre l’épée et l’œillet,
j’aime les utopies.
J’aime les arc-en-ciel et le cerf-volant
et j’aime le chant du pèlerin.
J’aime la chanson d’amour entre l’ours et l’iguane.
J’aime les passeports : quand cesseront d’exister les passeports ?
J’aime les labeurs du jour et les tavernes
et la guitare à la nuit tombante.
J’aime une île plantée au beau milieu de la gorge de Goliath
telle un palmier royal au centre du Golfe.
J’aime David.
J’aime cette liberté que j’appelle immortelle.
In Botella al mar, 1997
Traduction de l’espagnol par Sandra Hernández
http://www.e-crini.univ-nantes.fr
Version originale :
Como le gustaría a Rafael Alberti (para guitarra)
Entre la espalda y el clavel,
amo las utopías.
Amo los arcoiris y el papalote
y amo el cantar del peregrino.
Amo el romance entre el oso y la iguana.
Amo los pasaportes : ¿ cuándo dejarán de existir los pasaportes ?
Amo los afanes del día y las tabernas y la guitarra en el atardecer.
Amo una isla atravesada en la garganta de Goliath
como una palma en el centro del Golfo.
Amo a David.
Amo la libertad que es una siempreviva.